Friday, March 31, 2017

The Heart in Poems: Alfonsina Storni


(1892-1938)

Un sol

Mi corazón es como un dios sin lengua,
mudo se está a la espera del milagro,
he amado mucho, todo amor fue magro,
que todo amor lo conocí con mengua.

He amado hasta llorar, hasta morirme.
Amé hasta odiar, amé hasta la locura,
pero yo espero algún amor-natura
capaz de renovarme y redimirme.

Amor que fructifique mi desierto
y me haga brotar ramas sensitivas,
soy una selva de raíces vivas,
sólo el follaje suele estarse muerto.

¿En dónde está quien mi deseo alienta?
¿Me empobreció a sus ojos el ramaje?
Vulgar estorbo, pálido follaje
distinto al tronco fiel que lo alimenta.

¿En dónde está el espíritu sombrío
de cuya opacidad brote la llama?
Ah, si mis mundos con su amor inflama
yo seré incontenible como un río.

¿En dónde está el que con su amor me envuelva?
Ha de traer su gran verdad sabida…
Hielo y más hielo recogí en la vida:
Yo necesito un sol que me disuelva.

Thursday, March 30, 2017

Words in Poems: Mark Strand

(1934-2014)

El sueño

Existe el sueño de mi lengua
que habla un idioma que jamás puedo recordar
- palabras que entran en el sueño de las palabras
una vez dichas.

Existe el sueño de un instante
dentro de otro, alargando la noche,
y el sueño de la ventana
trocando en vidrio el alto sueño de los árboles.

Al leerlas, el sueño de las novelas es silente
como el sueño de los vestidos sobre los cálidos cuerpos 
                        [femeninos.
Y el sueño del trueno llenándose de polvo en días de sol
y el sueño de las cenizas, mucho después.

Se sabe que el sueño del viento puede llenar el espacio.
El largo sueño del aire encerrado en los pulmones de los
                        [muertos.
El sueño de un cuarto habitado.
Incluso es posible el rígido sueño de la luna.

Y existe el sueño que me recueste
y me una a la oscuridad que cae sobre mí
como otra piel, en la que jamás me hallarán,
de la que jamás habré de salir.


Wednesday, March 29, 2017

Writing in Poems: Martín Tonalmeyotl


Martín Tonalmeyotl
(1983)

Kamaniantika

nipoliue itsalko in ueuejchikaualistle
kamaniantika nikmate ken nijyotlame niman nikneke nitlajtos
Kamanian nikmate kentla nixexetone ken itla poktsintle
Kamaniantika nitlacha kentla melauak nichikajtok niman niknekisia
niktlapaluis ueyeatsintle noso nipatlanis tlajtlajko iluikak

Kamaniantika nitlatemike niyeuatok ipan metstle
xnikmate kenejke tlamantok maske tej ompa nitlatemike
Kamaniantika peua nitlajtlajtoua san najuatsin
ken tikijtosia nikiminojnostok temomej
tikijtosia ken kana notlajtoltsitsiuan nolinijtokej ipan tepantle
ken kana on kojtin melauak nechkakej
niman kema peua ixtakatlajtlajtouaj niman nechtejteneuaj

Kamanian nikaua nitlanemilia
xnikneke itla nikchiuas maske amo ninajmantok
amo ninoyolkokojtok nitlatemastok nin kana nisejtok
san ninese ken nitlanemilijtok
ken kana tikijtosia nikneke nikintemikis tetlatemikuan
ken kana nikneke nikimitas akinonomej notemikej totomej
chichimej uejueimej noso michintsitsintin xochitlapaltikej

Nikijkuiloua nosiauilis
kenejke mojmostla nichantitok
kenejke tlacha se uetskalistle
nitlajkuiloua kampa ijkon niuele nikixtekilia ichikaualis tlayouisyotl
kampa ijkon niuele nioyoua kampa xaka najnauate
chikauak nitlakakalatsa
niman amo nikoche chika nokuikatsiaj chokatsitsintin
pampa ijkon nomajpiltsitsiuan amo kuajkuapitsiuej
niman mostla noso uiptla nestsiaskej kampa oxoxoponkej

Nitlajkuiloua pampa nechkokoua nojte
kampa tla xtla nikijtoua
xaka tej kimatis kampa melauak ninokokojtok

Nitlajkuiloua kampa nonakasuan xuelej kochej
kampa kaktokej kenejke tlajkuilojtok nolaptop niman in tepostle
no yesioue niman xkixikoua in yetik kochilistle
Kuajkon tej oksejpa ninotlajtoltsia
¿Kechmej tej kakej niman kitlakuijkuiliaj tlinon nikijtoua?
¿Akinon tej kimate kampa kamaniantika nechkokoua nokochtlan
noso mojmostla xine notson?

Kamanian tej nitlanemilia sejpa noso okpa niman xtla niknextsia
niman ne ipan ojtle san kan tlamantok
On taquero sanken tlanemakatok kampa kipiya ika kintlakualtis ikoneuan
On tota uan nochipa toka kichixtok peua makiyoue
on kechua melauak chokatok
ne tlatlajko Tekiskan
kampa ikoneuan yokimixtekilijkej

Kamaniantika noche peua nopatla ipan se tsiotlak
itechkopa se metstle noso se xijtle
niman maske amo kualtsin makakiste
maske mapanokan se yeye tlamantin
uan tlin xkaman nikelkaua
maske san tlinon manochiua
ipan itlatemiktsin on papalotl niman tsikatsintle kapostik
ipan itlaueltsin on chilpan chichiltik
itech on kauitl uan amo tikchaj
nikonextsia moxochitlauiltsin
niman inxochitlajtoltsitsiuan motlatemikuan



Algunas veces

me pierdo entre los escombros de la vida
en otras me siento como agobiado por el silencio
Hay de  esas donde desvanezco como el humo
En otras despierto enérgico
y con ganas de pintar el mar y volar sobre el cosmos

Algunas otras veces me sueño en la luna
no sé cómo es eso pero sé que me sueño ahí
Otras veces hablo involuntariamente
como si platicara con las ranas
como si las palabras se movieran sobre las paredes
como si los árboles me escucharan y en secreto
murmuraran mis pálidos pensamientos

A veces dejo de pensar
dejo de animarme pero no estoy triste
ni afligido ni desconsolado ni apagado
sólo estoy como pensativo
como queriendo soñar la vida de otros
de esos otros que se sueñan aves
perros de raza o peces de colores

Por ello escribo mi cansancio
la brevedad de mis días
el color de las risas
para robarle vida a la noche
para no dejar dormir al silencio
para hacer ruido
y acompañar a los grillos en sus silbidos
para que mis dedos no queden tiesos
y tengan al menos un cayo de vida

Escribo para relatar los dolores de mis entrañas
porque de no hacerlo
nadie más sabrá que me carcome

Escribo porque mis oídos se han malacostumbrado
al tecleo de mi laptop y este aparato tan lleno de vicios
insiste en seguir despierto toda la noche
Por eso me pregunto a veces
¿Cuántos en verdad están interesados en lo que digo?
¿A quién en realidad le interesa que mi muela me duela
o que me esté quedando calvo?

A veces pienso y me repienso y consigo poco
y las cosas allá fuera siguen igual
El taquero sigue picando carne para mantener a sus hijos
El campesino espera ansioso la primera gota de lluvia
La cascabel sigue llorando
allá entre la cañada de Tekiskan
porque sus hijos se los han quitado

A veces todo cambia del medio día a la tarde
de un mes al otro año
y aunque suene cursi y repetitivo
aunque pasen tres o más cosas
en lo único que no cambio
es que en todo ese momento
en ese sueño de mariposa y de hormiga negra
en esa crueldad de la avispa roja
en ese instante no esperado
encuentro la luz de tu presencia
y el suave murmullo de tus sueños

Tuesday, March 28, 2017

The Heart in Poems: Elena Anníbali


en el fuego de la cocina calenté un ladrillo

lo llevé a la cama, del lado
donde duerme el hombre

le dije: amor mío
cúanto te parecés al anterior
la misma mudez, la misma 
carencia de ideas,
el mismo virgen corazón
de no haber sentido, nunca,
nada

Monday, March 27, 2017

The Heart in Poems: Humberto Vinueza



Diáfana gotea el agua
traspasando la piedra caliza.

El corazón por un instante

se queda suspendido en una
pausa
y purifica la sangre con el
pretérito imperfecto del cosmos.

El agua y la sangre gotean como recuerdo
o predicción.

Sunday, March 26, 2017

Words in Poems: Lucía Aldao



Lucía Aldao 

Poemaaa

Eu facíache poemas no medio do vendaval.
Tiña todos os furacáns e o pulso en contra miña
e aínda había quen xuraba que o escrito, escrito queda.
Vin como marchabas ti
e vin á dor expropiarme de todas as palabras.
–Por despeinada.
Iso pasoume por despeinada.
Por delegar no aire
e non amarrar con cordas os versos do antebrazo.
Por concederlle ó vento tanto poder, que xa lle chegaba co que tiña.

Saturday, March 25, 2017

The Heart in Poems: D. Nurkse




 
The Dead Remember Brooklyn
 
It is the great arguments
we are proud of, over a nibbled peach,
hair in the comb, a faulty lube job;
the reconciliations were always naked
in borrowed rooms, sometimes in Queens
or Staten Island, we touched each other
shyly—we reminded each other
of loneliness and funk and beautiful pigeons
with oil-slick necks, cooing bitterly—
but there we lost each other
in forgiveness; keeping score,
being wounded even in triumph,
walking home down leafy avenues
etched with the faint double line
of extinct trolleys, caressing
carved hearts under a sheen of sap
with a ragged nail, sleeping alone,
choosing the dream of betrayal,
entering by the wide door
and waking dead—there
we were superb. In Brooklyn
we held our own.

Friday, March 24, 2017

Writing in Poems: Matt Rasmussen


In the hallway of life
you were a rose with no stem

and I, the janitor sweeping
away the fallen petals.

You said the world revolves
while we ourselves remain

in the darkness of the never-
ending, never-beginning never.

I say that the man who
was humiliated in the second act

and shot himself in the fifth,
stands up, smiles, bows.

The lamp asks,
is it the shadow writing this,

the pen, or their converging?
The paper asks nothing.

Thursday, March 23, 2017

Letters: What's the Most Important Letter You've Ever Received?

Quizais dentro dunha ou dúas xeracións (e probablemente nas futuras), unha carta de papel será un raro artefacto do pasado lonxano, coma a escrita cuneiforme ou os xeroglifos pintados nun papiro.

Para os historiadores, escritores e investigadores de todo tipo, as cartas son un tesouro, un conduto directo sen adulterar para coñecer como alguén (case sempre alguén que nunca coñeceremos porque está morto/a) e vislumbrar a súa forma de pensar.

Alén deste valor histórico, está o valor sentimental. Persoalmente, teño un feixiño pequeno de cartas persoais, especiais, que gardo con cariño porque foron (e continúan a ser) os unicornios da miña vida.

E ti? Cal foi a carta máis importante que recibiches na túa vida? Aquí vos queda este vídeo onde varios/as poetas Randall Mann, Marilyn Hacker, D. Nurkse, Matt Rasmussen, Patricia Smith, e Brenda Hillman comentan a carta máis importante que recibiron. 



Wednesday, March 22, 2017

Letters in Music: "Le Facteur"

Kohndo (1975) de son vrai nom Kohndo Assogba est un rappeur français, d'origine béninoise. Il devient membre de La Cliqua avant de quitter le groupe en 1998 pour une carrière en solo. L'année suivante, en 1999, Kohndo publie son premier album solo intitulé Prélude à l’odyssée. Il suit d'un deuxième album solo, Deux pieds sur terre, en 2006.


Tuesday, March 21, 2017

The Heart in Poems: Angelina Gatell


Tu corazón

Tu corazón, como hoja de invierno
debajo de los cedros y esa nieve
confirmando mi ausencia, son imágenes
de aquella soledad por mí dispuesta.

Pero nunca supiste cuánto duele
cada ventana abierta en la ceniza
o en el haz de la duda.
Siempre quise que te llegara
dulcemente escrito

para que comprendieras. Y no pude
sino trazar signos borrosos, pautas
de mi propio desorden.
Recorría

calles desiertas, miedos...
No encontraba más paz que mi vacío...

Es la hora
de la verdad y no sé cómo decirla.

Wednesday, March 15, 2017

The Heart in Illustrations: Aitch

Raky Pastoriza told me about this illustrator, Aitch who writes in her description: "Inspired by my travels, naturalistic illustrations, Naive Art, childhood memories, legends and folklore, I create colorful watercolor artworks on paper, characters cut out of wood, painted murals and intricate patterns and illustrations for clients all over the world".

Her collection "Things that fit inside a heart" is just gorgeous. Here is a sample.






Tuesday, March 14, 2017

Diane Arbus's Letters

Source: en.wikipedia.org
Diane Arbus (1923-1971), born on this day  in 1923, is probably one of America's best-known photographers and one of its more controversial. Her images, that seem to reflect our deepest fears and most private wishes, are unforgettable: a “Jewish giant” looming over his bespectacled parents, an elderly couple sitting naked in a nudist-camp cabin, or a grimacing boy clutching a toy hand grenade.

But her achievements as an artist have been somewhat overshadowed by her death,  by her own hand, at the age of 48 in 1971. Many think there is a disturbing strangeness that wells up out of her pictures and she has been regarded as something of a freak. The truth is, she remains an enigma, and scholars are looking into her letters and private papers to bring her sharply into focus. An example is an article in The Telegraph from a few years ago that collected  her views on work, her subjects and life. I am including only the last part here, with extracts from two of her letters, alongside some of her most famous photographs.



On life



I suppose freedom is a bit eerie. It’s what I want but something in me tries to pretend I can’t. And there is so much work to working that there are moments, moments, where I stop and look around and it seems too arduous to go on. It isn’t of course. But that is why people have jobs and pay checks... it helps keep you from unanswerable questions. 


(Letter to her friend Carlotta Marshall, circa November 1969)

I used to think consciousness itself was a virtue, so I tried to keep it all in my head at the same time; past, future etc. Tried even to feel the bad when I felt good and vice versa as if any unawareness was a Marie-Antoinette sort of sin. It’s like throwing ballast overboard to only do what there is to do NOW. A kind of confidence that later will bring its own now… It makes Sunday more Sunday and even Monday is better… 

(Letter to ex husband [M*A*S*H actor] Allan Arbus, 1971)

Child With a Toy Hand Grenade in Central Park (Source: victorianvisualculture.com)
Eddie Carmel and parents (Source: wikimedia.org)
Child crying (Source: www.artnet.com)


Sunday, March 12, 2017

Words in Poems: Modesto Fraga (III)


SE ALGÚN DÍA

Se algún día nos faltan as palabras
que falen os silencios e os sentidos,
as paredes da casa, a vella lámpada
o vetusto almanaque ou esas fotos

tinguidas de inocencia en branco e negro,
como aquela canción das nosas vidas
que sabíamos case de memoria,
de Pablo Milanés, lembras amor?

Se algún día nos faltan as palabras
deixemos que nos falen os murmurios,
os cantos dos paxaros, a chorima,

o mar, o vento, o río, aquelas cousas
que sempre compartimos, o que queda
se algún día nos faltan as palabras.

En Adagio por outono (2016)

Saturday, March 11, 2017

Epitaphs (XIII): Posthumous Letters in Vimianzo


Dáme igual a onde vaiamos
Dáme igual o que fagamos

¿Por que berramos?
Parecemos pombas cando choran


Prince


No tempo da clonación é imposible que haxa un só Prince (JSiF) 







Friday, March 10, 2017

Postcards in Poems: Jaime Gil de Biedma (II)


París, postal del cielo

(1929-1990)

Ahora, voy a contaros
cómo también yo estuve en París, y fui dichoso.

Era en los buenos años de mi juventud,
los años de abundancia
del corazón, cuando dejar atrás padres y patria
es sentirse más libre para siempre, y fue
en verano, aquel verano
de la huelga y las primeras canciones de Brassens,
y de la hermosa historia de casi amor. 

Aún vive en mi memoria aquella noche,
recién llegado. Todavía contemplo,
bajo el Pont Saint Michel, de la mano, en silencio,
la gran luna de agosto suspensa entre las torres
de Notre Dame, y azul
de un imposible el río tantas veces soñado
- It's too romantic, como tu me dijiste
al retirar los labios.

¿En qué sitio perdido
de tu país, en qué rincón de Norteamérica
y en el cuarto de quién, a las horas más feas,
cuando sueñes morir no te importa en qué brazos,
te llegará, lo mismo
que ahora a mí me llega, ese calor de gentes
y la luz de aquel cielo rumor oso
tranquilo, sobre el Sena?

Como sueño vivido hace ya mucho tiempo,
como aquella canción
de entonces, así vuelve al corazón,
en un instante, en una intensidad, la historia
de nuestro amor,
confundiendo los días y sus noches, los momentos felices, 
los reproches

y aquel viaje - camino de la cama- 
en un vagón del Metro Étoile-Nation.




Thursday, March 9, 2017

Hands in Poems: Ángel González (V)

(1925-2008)

Eso no es nada

Si tuviésemos la fuerza suficiente 
para apretar como es debido un trozo de madera, 
sólo nos quedaría entre las manos 
un poco de tierra. 
Y si tuviésemos más fuerza todavía 
para presionar con toda la dureza 
esa tierra, sólo nos quedaría 
entre las manos un poco de agua. 
Y si fuese posible aún 
oprimir el agua, 
ya no nos quedaría entre las manos 
nada.

Wednesday, March 8, 2017

Día de la Mujer

Xa sabedes da miña debilidade polos textos de Eduardo Galeano (1940-2015),  como mostran as numerosas entradas onde se fai referencia a este escritor, especialmente aos textos do libro Los hijos de los días (2012). Hoxe, quédavos aquí esta homenaxe ás mulleres.



Marzo 8

Homenajes

Hoy es el Día de la mujer.

A lo largo de la historia, varios pensadores, humanos y divinos, todos machos, se han ocupado de la mujer, por diversas razones:


  • Por su anatomía
Aristóteles: La mujer es un hombre incompleto.
Santo Tomás de Aquino: La mujer es un error de la naturaleza, nace de un esperma en mal estado.
Martín Lutero: Los hombres tienen hombros anchos y caderas estrechas. Están dotados de inteligencia. Las mujeres tienen hombros estrechos y caderas anchas, para tener hijos y quedarse en casa.
  • Por su naturaleza
Francisco de Quevedo: Las gallinas ponen huevos y las mujeres, cuernos.
San Juan Damasceno: La mujer es una burra tozuda.
Arthur Schopenhauer: La mujer es un animal de pelo largo y pensamiento corto.

  • Por su destino
Dijo Yahvé a la mujer, según la Biblia: Tu marido te dominará.
Dijo Alá a Mahoma, según el Corán: Las buenas mujeres son obedientes.

Tuesday, March 7, 2017

Hands in Photography: Monia Merlo

Monia Merlo (1970) is an Italian photographer who conceives her photographs as a  "means of creation, research and development of a work which undergoes a constant evolution, as well as being a way to represent, through fragile feminine bodies, the artist's search of herself". She is endowed with a painting style, and has exhibited her work in some museums and several exhibitions. Her pictures have been published in various magazines, books, newspapers and other media. 

I hope you enjoy the tragedy and romanticism they convey.





Monday, March 6, 2017

The Heart in Poems: Alejandra Estrada Velázquez


LA REVELACIÒN

Me asomé a tus ojos. Vi los recuerdos opacos que te transitaban. Yo vi. Vi como de tanto andar agrietaron tu pecho. Tu corazón se desvaneció en ríos. Agua turbia, agua necia, agua mala. Vi tu alma escurrida de pasado, la inquietud de tus venas ¿cuántas verticalidades te agobian? Vi tu  llanto estancado, vi amordazado a tu asombro. Vi que es suficiente la piedra de tu rostro para esculpir el infierno. Habité la sequía de tus manos, la ceguera de tu tacto, me vistieron tus rasguños en el viento. Vi que en tu piel la noche se hace  muro. Relampagueó tu lengua, se desmoronó tu pensamiento, piedras de locura. Vi mi tumba en tus palabras y en tu memoria, regados mis restos. Vi a tu silencio ahorcando mi nombre.

Yo vi, lloví…

Saturday, March 4, 2017

Hands in Poems: Dennis Ávila

La memoria por dentro

Las personas con Alzheimer:
¿recuerdan los besos verdaderos,
las guerras infinitas,
el cúmulo de atropellos y venganzas
tras la vía láctea de sus vidas?

Esas manos que parecen buscar un mapa,
¿en qué rostro están pensando?

Para ellos un mausoleo
no es un álbum de lápidas
sino almanaques vacíos,
paralelos
al limbo de cosas por volver.

Su memoria es un columpio:
una canción
puede enviarlos a la infancia
o traerlos de vuelta
con la mirada sucia de futuro.

Una mirada que se dilata en el aire,
como si allí naciera
la epopeya  de los recuerdos
y no la urna donde habita
un sufragio de caminos disecados.

Uno piensa que no debe haber
nada más triste
que el olvido del Alzheimer.

Pero hay quienes cargan
hasta el final de sus días
una amarga niñez.

Friday, March 3, 2017

Personal Correspondence: Jacques Vaché

Jacques Vaché (Lorient, 1895-Nantes, 1919) fue reconocido por André Breton como un iniciador del surrealismo. Su obra más difundida comprende unas cartas que el propio Breton recopiló y publicó bajo el nombre de Cartas de guerra. Círculo de Poesía publicó un par de ellas traducidas por Mario Bojórquez.

Al señor Louis Aragon
Querido amigo y Mistificador

Recibí inmediatamente su carta datada el 9 de julio y sus poemas. Estoy en prisión, naturalmente, y poco apto sin embargo para expresarme acerca de los fragmentos visibles de su obra: ¿podría excusarme?

Me contento con vivir beatíficamente a la manera de los aparadores panorámicos 13 x 18=. Es un modo como cualquier otro de esperar el fin. Mantengo las fuerzas y me reservo para las cosas futuras. ¡Cual bello desorden, vea usted, será este porvenir y como podrá matarlo del mundo!… Ya lo experimenté también para no perder la costumbre, ¿no es así?—mas debo conservar mis jubilaciones íntimas, porque los comisarios del Cardenal de Richelieu…

Ya le había dicho que este pobre G. Apollinaire escribió, hacia el final, dentro de la “Bayonnette”—todavía un no sé qué “colgado a la españoleta de la ventana” mas él era ya un teniente trepanado, y ciertamente condecorado.— Well.

En él se reconocerá a nuestro precursor—nosotros no nos opondremos.

Hay sobre todo moscas plenas de sol y escudillas dudosas zumbantes—Necesitaré unos buenos trajes de jerga verde-aqua.y un chaleco blanco de cantinero— y sus mujeres en el disolvente olor de la ropa sucia perfumada…

¿Y usted, querido amigo?

J.T.H.



26 noviembre 18

¡Blanca acetileno!
 ¡Todos ustedes! — Mis bellos whiskys — Mi horrible mezcla fluida y amarilla — Frasco de farmacia — Mi chartreuse verde — Citrino — Rosa emocionada de Cártamo.
¡Humeante!

Angostura — Nuez vomitiva y la incertidumbre de los jarabes — Soy un mosaiquista.

… “Say, Walter — you are a damn’ fraud, you are”. Veo el absceso sangrante de su  almeja; su ojo ahogado me mira como una pieza anatómica; el cantinero puede ser que también me mire, bolsas bajo los globos oculares, ladera la irisada, en mantel, dentro del arco iris.

OR

El hombre con cabeza de pescado muerto deja toma su cigarro mojado. ¡Su chaleco escocés!

El oficial ornado de cruz — la mujer blanda polvosa blanca bosteza, bosteza, y chupa una loción capilar — (así es por el amor.).

“sus criaturas danzan durante nueve horas, monsieur”.— como su dedo está grasiento (así es por el erotismo, vea usted)

Alcoholes que serpenteantes, azuleantes, somnolientos, descendentes, rodantes, apagantes.

¡Flameado!

¡¡MI APOPLEJÍA!!

N.B. Las leyes, de todos modos, se oponen al homicidio voluntario.

 

Thursday, March 2, 2017

Personal Correspondence: Carta de Gabriela Mistral para las Victorias Regias

Hemos hablado sobre Gabriela Mistral en una anotación anterior, y gracias a Miro Villar, os dejo esta carta-discurso de Gabriela Mistral para las Victorias Regias, leído el 31 de agosto de 1944, por Georgina Durand en el "Encuentro de Poesía Femenina Brasileña".

En ella, Mistral habla de las fronteras idiomáticas que separan a las culturas, expresa su agradecimiento a la "poesía mujeril" brasileña y se lamenta de la poca difusión tanto de la poesía como del libro femenino. Finalmente, se despide con una hermosa expresión de compromiso: "Cada vez que me es dable servir a Brasil con la palabra yo lo hago con una obediencia de niño asombrado de su grandeza".