Marwan Abu-Tahoun Recio (1979) defines himself as a Spanish singer-songwriter and poet known simply as Marwan, son to a Palestinian and a Spaniard, according to the Wikipedia definition. He has published three books of poems and five music albums and on top of that, he has a blog where he publishes his poems or comments on different subjects.
I have to thank my sister, Raky Pastoriza, for introducing me to his music, through a special concert a couple of weeks ago in Sala Capitol as part of the Santiautor 2016 festival. It was a remarkable discovery. Marwan gave an intimate concert for the group of about sixty people that were there: teenagers, young couples, older people, mothers with their pre-teen daughters, ... a very varied audience that were mesmerised listening to him and Pez Mago singing and to his comments in between songs about where he finds inspiration to write.
Here are two things for you, the first is a poem which he dedicates to a likely unborn child of his, preceded by the synopsis given by the publishing house summarising his background and the book of poems La triste historia de tu cuerpo sobre el mío (2014); the second is a song written and interpreted by him, "Un día de estos". I hope you like them - I also recommend "Sueños sencillos", "Animales" or "15 minutos".
Marwan no se denomina a sí mismo poeta. Escribe poemas
pero es cantautor. Ahí ha desarrollado toda su carrera desde hace 10
años. Este es su primer libro de poemas; un libro que habla de
territorios afectivos y territorios sociales, del deseo de mejorar y del
deseo carnal, de la dificultad de tener verdad y comprensión entre dos,
y por extensión, de la tristemente lejana justicia social. Hay en este
libro poemas en los que no se sabe si es invierno o verano, pero se
siente lo desapacible. Otros que nos hacen ver que el destino son
siempre nuestras ganas. Muchos que nos harán reconocernos, entre
avergonzados y agradecidos. Perdonados. Son poemas que al hablar de un
hombre hablan de todos, porque este hombre tiene la capacidad de serlos
todos, tal es su empatía.
Carta a un hijo posible
Te quiero preguntar hijo mío,
si quieres que te traiga al mundo.
Me parece de recibo plantearlo
porque aquí afuera corre la pólvora
y el desprecio encabeza las listas municipales
y tu padre es un cobarde del montón
que nunca ha plantado cara a su jefe
y se miente a sí mismo algunas veces.
A pesar de eso, también considero necesario
decirte que aquí hay flores y donantes anónimos,
y que lo que no hice por mí lo haré seguro por ti,
que aquí hay amor y pan caliente
y también canciones de Serrat
y amigos que te invitan si escasea
y un dibujo animado llamado Messi
que hace sonreír a los pequeños.
No sé hijo mío, piénsatelo,
yo por si acaso te espero por aquí,
a vuelta de hoja de este poema.
No comments:
Post a Comment