Image source: http://sixpenceee.com/post/127665012889/strange-letters-from-st-louis-prison-by-reddit |
Aracelis Girmay is a poet and teacher at Hampshire college (Amherst, Massachusetts). Her poetry collections include Teeth (2007), and Kingdom Animalia (2011) and her poems trace the connections of transformation and loss across cities and bodies.
Consider the Hands that Write This Letter
Consider the hands
that write this letter.
The left palm pressed flat against the paper,
as it has done before, over my heart,
in peace or reverence
to the sea or some beautiful thing
I saw once, felt once: snow falling
like rice flung from the giants’ wedding,
or the strangest birds. & consider, then,
the right hand, & how it is a fist,
within which a sharpened utensil,
similar to the way I’ve held a spade,
match to the wick, the horse’s reins,
loping, the very fists
I’ve seen from the roads to Limay & Estelí.
For years, I have come to sit this way:
one hand open, one hand closed,
like a farmer who puts down seeds & gathers up
the food that comes from that farming.
Or, yes, it is like the way I’ve danced
with my left hand opened around a shoulder
& my right hand closed inside
of another hand. & how
I pray, I pray for this
to be my way: sweet
work alluded to in the body’s position
to its paper:
left hand, right hand
like an open eye, an eye closed:
one hand flat against the trapdoor,
the other hand knocking, knocking.
E aquí vos queda un modesto intento de tradución ao galego, previo consentimento da poeta.
Fíxate nas mans que escriben esta carta
Fíxate nas mans
Que escriben esta carta.
A palma esquerda apousada no papel,
Do mesmo xeito que repousou antes no meu
corazón,
En paz ou veneración
Cara o mar ou unha cousa fermosa
Que unha vez vin, sentín: a neve caendo
Como arroz arrebolado na voda dos xigantes,
Ou os paxaros máis estranos. E fíxate,
despois,
Na man dereita e como é un puño,
Dentro del un instrumento afiado,
De xeito similar a como agarrei unha pa,
Un misto á mecha, as rendas do cabalo,
Alancando, os mesmos puños que teño visto desde as
estradas a Limay e Estelí.
Hai anos que me sento deste xeito:
Cunha man aberta, a outra pechada,
Coma un labrego que sementa e recolle
Os froitos do seu cultivo.
Ou, si, do mesmo xeito que bailei
Coa man esquerda aberta arredor dun
ombreiro
E a dereita pechada dentro doutra man, e
como
Rezo, rezo para que este sexa o meu xeito:
doce
Traballo aludido na postura do corpo
Ao seu papel: man esquerda, man dereita
coma un ollo aberto, un ollo pechado:
Unha man apousada no portairo,
A outra bourando nel, bourando.
No comments:
Post a Comment